lunes, 21 de febrero de 2011

DÍA INTERNACIONAL DE LA LENGUA MATERNA

El 21 de febrero de cada año se conmemora el Día Internacional de la Lengua Materna, de acuerdo con una resolución de la Conferencia General de Unesco de 1999.
La finalidad es la promoción del  multilingüismo y la diversidad cultural. La fecha fue escogida para recordar unos hechos registrados en 1952, cuando estudiantes que se manifestaban por el reconocimiento de su lengua, Bangla, como uno de los dos idiomas nacionales de Pakistán fueron asesinados a tiros por la policía de Dhaka, la capital de lo que hoy es Bangladesh.


Hoy dia 21 de febrero ha sido el dia de las lenguas maternas, y en el pabellón nos han hecho actividades sobre las cuatro lenguas que se hablan en Ceuta.
Las lenguas son: El Dariya, el Hindi, el Hebreo y el Castellano. Hicimos muchos juegos de cada lengua, en la lengua Hindi nos enseñaron a cantar una canción, en la castellana a hacer una sopa de letras, en el Dariya nos contaron una historia de maquetas y en el Hebreo un juego para formar palabras y descubrir que significaba.
Nos lo pasamos muy bien. Nos han enseñado el vocabulario de esas lenguas y muchas cosas más.
Said

  El día 21 de febrero lo que hicimos fue ir al Pabellón Campoamor.Nos dieron unas camisetas a cada colegio pero de diferentes colores,luego un libro y un bolígrafo. Tuvimos que tachar algunas palabras y luego bailar una canción hindú, jugamos a un juego que era formar palabras con unos dados gigantes y escribirlas en nuestro libro ,después vimos un teatro pero narrado en Dariya y al final un juego parecido a una yincana.
Naryis

 Nos han llevado al pabellón en la hora del recreo y nos han dado camisetas  a unos amarillas a otros rojas y a otros azules y unos bolígrafos subrayadores, nos han enseñado un juego como el scrabble, unos se ponían a un lado y otros a otro, quien pusiese la palabra más larga ganaba; luego nos contaron un cuento en árabe y en dariya. Teníamos que buscar palabras en hebreo. Más tarde llegamos a clase a última hora.
IÑAKI
La primera lengua que nos enseñaros fue la lengua Hindi,uno de los dos idiomas de carácter oficial en la India junto con el inglés.

Nos enseñaron una canción en Hindi y la tuvimos que bailar.

La segunda lengua de la que hablamos fue el castellano.Jugamos al Scrabble, que consistia en formar palabras  con cajas y luego ponerlas en unos cuadrados que estaban en el suelo.
 
La tercera lengua era el dariya, un dialecto árabe. Nos contaron un cuento en árabe y el mismo pero en dariya.
 
Y en cuarto lugar nos enseñaron el hebreo. Hicimos un juego de buscar palabras, eramos un grupo de cinco personas que teniamos que ir agarrados a una cuerda e ir buscando palabras y luego las tuvimos que traducir.
 
Nos regalaron una camiseta y un bolígrafo, con un folleto en el que venian las actividades que hicimos y las teníamos que apuntar.
Pilar

 
























1 comentario:

Unknown dijo...

Les comparto mi poema, inspirado a fin de . . .

QUE NO SE PIERDA UN IDIOMA, QUE NO SE EXTINGA UNA LENGUA

Que no se pierda un idioma,
porque la ignorancia asoma,
que no se extinga una lengua,
porque la cultura mengua.

Idioma es inteligencia,
lo que hace la diferencia,
comunicación humana,
que a las regiones hermana.

Lenguaje igual a intelecto,
propio del ser más correcto,
idiosincrasia de un pueblo,
producto de su cerebro.

El habla es el fundamento,
comprensión y entendimiento,
de una raza, . . . su conciencia,
distinción y pertenencia.

Lingüístico es el problema
que se aborda en el poema,
¡globalización avanza,
como fiera, cruel, a ultranza!

Extinguiendo tradiciones
de la gente, . . . sus pasiones,
acabando con la historia
de las naciones, . . . su gloria.

¡Un no a la modernidad!,
a aquella que, sin piedad,
se cierne sobre el pasado
que, en el bien, se ha cimentado.

Si se abandona un idioma,
el daño se vuelve axioma,
si hay olvido de una lengua,
oscurantismo sin tregua.

Triste adiós a las raíces,
en el alma cicatrices,
despido a la identidad,
¡por Dios, que barbaridad!

¿Que decir de los dialectos,
de los viejos . . . predilectos?,
su desuso cruel presagio:
“de la costumbre . . . naufragio”.

Hay que preservar lo nuestro,
como dijera el maestro,
y enseñarle a juventudes,
de un idioma, . . . las virtudes.

Autor: Lic. Gonzalo Ramos Aranda
México, D. F., a 19 de julio del 2013
Dedicado a mis ahijados, Licenciados en Educación Intercultural Bilingüe (Purépecha-Español*Español-Purépecha), CC. Dulce de la Cruz Séptimo y Andrés López Juan.
Reg. SEP Indautor No. 03-2013-111212464200-14